【初心者向け】Youtubeで英語学習 TEDでシャドーイング 英訳和訳付き〜ジュリアン・トレジャー: 人を惹きつける話し方〜

英語
スポンサーリンク

TEDでシャドーイングの勉強をしたい

日本語和訳と英語字幕を同時に見ながらシャドーイングしたい

Youtubeでは字幕の進むスピードが早すぎる

日本語和訳と英語字幕を交互に並べて、自分のスピードで確認しながらYoutubeのTEDで英語学習できる記事を作成しました。

こんにちは。

今回はYoutubeのTEDを利用してシャドーイングをしたい方向けに、日本語和訳と英語字幕を並べた記事を作成しました。

Youtubeを見ながらシャドーイングする際、動画に映すことができるのは英語字幕か日本語字幕のどちらかです。わからない単語の意味を確認したいときに、いちいち止めて調べるのは少し面倒ですよね。

そんなシャドーイング初心者のために、英語字幕と日本語和訳を交互に並べた記事を作成しました。
動画の音声を聞きながら、自分のタイミングでスクロールしながら英語とその意味を確認できます。

もしこの記事をパソコンでみている方がいらっしゃれば、動画の途中でスペースキー、もしくはKを押すと一時停止、Lを押すと10秒進む、Jを押すと10秒戻ります。
下の方にスクロールした際には、こちらのショートカットキーを覚えておくととても便利です。

シャドーイングの練習に役立てていただけると幸いです。

スポンサーリンク

ジュリアン・トレジャー: 人を惹きつける話し方 〜How to speak so that people want to listen / Julian Treasure〜

(00:14) The human voice: It’s the instrument we all play. It’s the most powerful sound in the world, probably. It’s the only one that can start a war or say “I love you.”
人間の声は― 誰もが奏でるものですが 世界で最も力強い音だ と言えます 人間の声だけでしょう 戦争を始め 愛を伝えられるのは

And yet many people have the experience that when they speak, people don’t listen to them. And why is that? How can we speak powerfully to make change in the world?
でも 話しているのに 誰も聞いていないという 経験をされた方も多いでしょう なぜでしょうか? どうすれば 力強く話し 世界を変えられるのでしょうか?

What I’d like to suggest, there are a number of habits that we need to move away from.
私がご提案したいのは 悪しき習慣を止めることです

(00:38) I’ve assembled for your pleasure here seven deadly sins of speaking. I’m not pretending this is an exhaustive list, but these seven, I think, are pretty large habits that we can all fall into.
皆さんのために ここに 「話者の七つの大罪」を 用意しました 網羅的なものだと 言うつもりはありませんが この7つは かなり影響が大きい― 私たちが陥りがちな 悪習慣です

First, gossip. Speaking ill of somebody who’s not present. Not a nice habit, and we know perfectly well the person gossiping, five minutes later, will be gossiping about us.
1つ目は うわさ話 その場にいない人の 悪口を言うことです 良い習慣ではないですね ご承知のとおり 悪口を聞いて5分後には その悪口を言っていた人は 私たちのことを噂しています

(01:02) Second, judging. We know people who are like this in conversation, and it’s very hard to listen to somebody if you know that you’re being judged and found wanting at the same time.
2つ目は 批評です 思い当たる人 いますよね 聞く気になりませんよね 自分が批評の対象となり ダメ出しをされているんですから

Third, negativity. You can fall into this. My mother, in the last years of her life, became very negative, and it’s hard to listen.
3つ目は ネガティブさ― 後ろ向きになることもありますよね 私の母は 晩年 本当にネガティブで 聞いていられませんでした

(01:20) I remember one day, I said to her, “It’s October 1 today,” and she said, “I know, isn’t it dreadful?” (Laughter) It’s hard to listen when somebody’s that negative. (Laughter) And another form of negativity, complaining.
ある日 私が母に 「今日は10月1日だね」と言うと 母はこう答えたんです 「そうよ 最悪だわ」 (笑) こんなに後ろ向きだと 聞くに耐えません ネガティブといえば 不平もそうでしょう

Well, this is the national art of the U.K. It’s our national sport.
イギリスのお国芸ですが 国技でもありますね

(01:39) We complain about the weather, sport, about politics, about everything, but actually, complaining is viral misery. It’s not spreading sunshine and lightness in the world.
天気や― スポーツ 政治など 何にでも不平をこぼします でも 不平なんて 不幸をまき散らすだけで 世界に温かさや光を もたらしては くれません

Excuses. We’ve all met this guy. Maybe we’ve all been this guy. Some people have a blamethrower. They just pass it on to everybody else and don’t take responsibility for their actions, and again, hard to listen to somebody who is being like that.
そして 言い訳 言い訳がましい人 いますよね 身に覚えもあるでしょうか 責任転嫁ばかりする人もいます 他人に責任をなすりつけ 自らの行動に 責任をとらないのです そんな人の話は やはり聞いていられません

(02:03) Penultimate, the sixth of the seven, embroidery, exaggeration. It demeans our language, actually, sometimes. For example, if I see something that really is awesome, what do I call it? (Laughter)
最後から二つ目 六番目の大罪は 脚色 誇張です 時に 言葉の格を落とします 「すごい」を連発していたら いざ何か 本当に「すごい」ものを見ても それを表現する言葉がないでしょう? (笑)

And then, of course, this exaggeration becomes lying, and we don’t want to listen to people we know are lying to us.
当然 この誇張は 嘘にもつながります 嘘ばかりでは やがて― 誰も耳を貸さなくなります

(02:24) And finally, dogmatism. The confusion of facts with opinions. When those two things get conflated, you’re listening into the wind. You know, somebody is bombarding you with their opinions as if they were true. It’s difficult to listen to that.
最後は 独善的になり 事実と意見を混同することです この二つを ごっちゃにしてしまうと 何も耳に入ってきません 誰かに 自分の意見を さも事実かのように ぶつけられても 聞けたものではないでしょう

So here they are, seven deadly sins of speaking. These are things I think we need to avoid.
以上が「話者の七つの大罪」で 私たちが避けるべきことです

(02:46) But is there a positive way to think about this? Yes, there is. I’d like to suggest that there are four really powerful cornerstones, foundations, that we can stand on if we want our speech to be powerful and to make change in the world.
でも 前向きに取り組むことも できるでしょうか? ええ できます 私たちの話に力を与え 世界を変えるために 私たちが立脚すべき― 4つの強力な礎があります

Fortunately, these things spell a word. The word is “hail,” and it has a great definition as well.
4つの頭文字を取ると ある言葉になります 「HAIL」です 意味も素晴らしいんですよ

(03:08) I’m not talking about the stuff that falls from the sky and hits you on the head. I’m talking about this definition, to greet or acclaim enthusiastically, which is how I think our words will be received if we stand on these four things.
Hail といっても 空から降ってくる― 「あられ」のことではなく 「熱烈に歓迎し称賛する」 という意味です

So what do they stand for? See if you can guess. The H, honesty, of course, being true in what you say, being straight and clear.
この4つを拠り所にして 言葉を届けると そんな反応が返ってくるはずです では「HAIL」は何を指しているか 皆さんは分かりますか? 「H」は honesty(正直さ)です 真実を話し 率直に明快であることです

(03:28) The A is authenticity, just being yourself. A friend of mine described it as standing in your own truth, which I think is a lovely way to put it.
「A」は authenticity(素直さ) ありのまま であることです ある友人は こう表現しました 自らの真実に 立脚することであると すてきな表現ですね

The I is integrity, being your word, actually doing what you say, and being somebody people can trust.
「I」は integrity(誠実さ) 自らの言葉のまま 有言実行し 信頼される人物になるのです

And the L is love. I don’t mean romantic love, but I do mean wishing people well, for two reasons.
そして 「L」は love(愛)です ロマンチックな愛ではなく 皆の幸せを願う愛です これには二つの理由があります

(03:53) First of all, I think absolute honesty may not be what we want. I mean, my goodness, you look ugly this morning. Perhaps that’s not necessary. Tempered with love, of course, honesty is a great thing. But also, if you’re really wishing somebody well, it’s very hard to judge them at the same time.
一つは 絶対的な正直さが 全てではないからです 「わぁ今朝はひどい顔だね」とか そんな言葉 いらないでしょう 愛で和らげれば 正直さは素晴らしいものになります また 本当に誰かの 幸せを願えば その人を批評することは 難しくなります

(04:11) I’m not even sure you can do those two things simultaneously. So hail. Also, now that’s what you say, and it’s like the old song, it is what you say, it’s also the way that you say it. You have an amazing toolbox. This instrument is incredible, and yet this is a toolbox that very few people have ever opened.
この二つを同時に 成し遂げることは できないでしょうね 「HAIL」です 何かを言うということは 古い歌にもあるとおり 内容とともに 伝え方も大事なのです 皆さんには 素晴らしい道具箱があります 「のど」というのはすごい楽器で 道具箱でもあるのですが 使いこなしている人は少数です

(04:30) I’d like to have a little rummage in there with you now and just pull a few tools out that you might like to take away and play with, which will increase the power of your speaking. Register, for example. Now, falsetto register may not be very useful most of the time, but there’s a register in between.
ここで道具箱を開けて 中にある道具を 取り出してみましょう 皆さん持って帰って お使いになれば 話す力を高めることができます まずは 「声域」です 裏声はたいてい 役に立たないのですが その間の声域もあります

(04:46) I’m not going to get very technical about this for any of you who are voice coaches. You can locate your voice, however. So if I talk up here in my nose, you can hear the difference. If I go down here in my throat, which is where most of us speak from most of the time. But if you want weight, you need to go down here to the chest.
声の専門家もいるでしょうから あまり深入りはしませんが 声を出す場所を 変えられます 鼻から話してみます 違いますよね さらに のどで話してみます ほとんどの方は ここから声を出しますね でも もっと重みを加えたいなら もっと下― 胸から出します

(05:03) You hear the difference? We vote for politicians with lower voices, it’s true, because we associate depth with power and with authority. That’s register. Then we have timbre. It’s the way your voice feels. Again, the research shows that we prefer voices which are rich, smooth, warm, like hot chocolate.
違いが分かるでしょう? 低い声の政治家に 投票するという事実もあります というのも 私たちは 深さを力や 権力と結びつけるからです それが声域です つぎに「声色」があります
声の質感です 研究によれば 豊かで なめらかで 温かみのある声が好まれます ホット・チョコレートのような声です

(05:27) Well if that’s not you, that’s not the end of the world, because you can train. Go and get a voice coach. And there are amazing things you can do with breathing, with posture, and with exercises to improve the timbre of your voice.
あなたの声がそうでなくとも 悲観する必要はありませんよ 訓練できます ボイス・トレーナーを探しましょう 息づかいや 姿勢 練習によって あなたは 見違えるように 声質を改善できるのです

(05:45) Then prosody. I love prosody. This is the sing-song, the meta-language that we use in order to impart meaning. It’s root one for meaning in conversation. People who speak all on one note are really quite hard to listen to if they don’t have any prosody at all. That’s where the word “monotonic” comes from, or monotonous, monotone. Also, we have repetitive prosody now coming in, where every sentence ends as if it were a question when it’s actually not a question, it’s a statement? (Laughter) And if you repeat that one, it’s actually restricting your ability to communicate through prosody,
そして「韻律(プロソディー)」 私のお気に入りです 抑揚や― 言葉に意味をそえるメタ言語で これこそ会話の醍醐味です ずっと同じ調子で話されると 聞く気が起きませんね 韻律がないからです それこそ 単調で変化に乏しい 一本調子の世界です それから こんな韻律も よく聞きますよね? 疑問文のように 文末が上がるものです? 実際は疑問ではなく 意見なのに? (笑) これを何度も繰り返していると 韻律を使って 意思疎通を図ることが できなくなってきます

(06:16) which I think is a shame, so let’s try and break that habit. Pace. I can get very excited by saying something really quickly, or I can slow right down to emphasize, and at the end of that, of course, is our old friend silence. There’s nothing wrong with a bit of silence in a talk, is there? We don’t have to fill it with ums and ahs.
それはとても残念なことですから この癖は ぜひとも なくしましょう そして「ペース」 とても速く話すと すごく興奮している 感じになります 一方 ゆっくり話すと 強調できます 究極的には よくご存知の 沈黙です ちょっと沈黙したからって 何も問題はないでしょう? 「えーと」とか「あー」で 沈黙を埋める必要はありません

(06:42) It can be very powerful. Of course, pitch often goes along with pace to indicate arousal, but you can do it just with pitch. Where did you leave my keys? (Higher pitch) Where did you leave my keys? So, slightly different meaning in those two deliveries. And finally, volume. (Loud) I can get really excited by using volume.
沈黙には すごい力があります 感情の高ぶりは普通 「音高(ピッチ)」と テンポで表現しますが 実は音高だけでも可能です 僕のカギをどこに置いた? 僕のカギをどこに置いたんだよ? 音高を変えると 少し違う意味になるでしょう 最後に「声量」です 声量によって 興奮した感じにできます

(07:02) Sorry about that, if I startled anybody. Or, I can have you really pay attention by getting very quiet. Some people broadcast the whole time. Try not to do that. That’s called sodcasting, (Laughter) Imposing your sound on people around you carelessly and inconsiderately. Not nice. Of course, where this all comes into play most of all is when you’ve got something really important to do.
驚かせましたかね あるいは とても静かに話すことで 注意を引きつけられます 大音量でずっと 話す人もいますが それは避けましょう それこそ「大迷惑」というもので 何も考えず まわりの人に自分の音を 無神経に押しつけているのです 感心しません こうしたことは 何か重要なことを 伝えるときに 役立ってきます

(07:26) It might be standing on a stage like this and giving a talk to people. It might be proposing marriage, asking for a raise, a wedding speech. Whatever it is, if it’s really important, you owe it to yourself to look at this toolbox and the engine that it’s going to work on, and no engine works well without being warmed up.
こんな風にステージで 話すときかもしれませんし 結婚のプロポーズをするとき 賃上げ交渉や 結婚式でのスピーチかもしれません それが何であれ ここぞ というときには ぜひ この道具箱を見て これから使うエンジンも確認しましょう エンジンは 温めなければ動きません

(07:46) Warm up your voice.
声もウォーム・アップしましょう。

Actually, let me show you how to do that.
どんな風にするか お見せしましょう。

Would you all like to stand up for a moment?
皆さん ちょっと 立っていただけますか?

I’m going to show you the six vocal warm-up exercises that I do before every talk I ever do.
これから 6つの 声の準備体操をご紹介します。

Any time you’re going to talk to anybody important, do these.
重要な人と話すときは ぜひやってください。

First, arms up, deep breath in, and sigh out, ahhhhh, like that.
まずは 腕を上げて 深く息を吸って 吐き出します アーーー こんな風にね。

(08:08) One more time.
もう一度。

Ahhhh, very good.
アーーー いいですよ。

Now we’re going to warm up our lips, and we’re going to go Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba, Ba.
つぎに 唇の準備体操です こんな風に バ バ バ バ バ バ バ バ。

Very good.
いいですよ。

And now, brrrrrrrrrr, just like when you were a kid.
それから ブルルルルルルル 子どもの頃 やったように。

Brrrr.
ブルルルル。

Now your lips should be coming alive.
これで 唇も準備万端です。

We’re going to do the tongue next with exaggerated la, la, la, la, la, la, la, la, la.
つぎに舌を動かします 大げさな「L」で ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ ラ。

(08:33) Beautiful.
素晴らしい。

You’re getting really good at this.
皆さん上手ですよ。

And then, roll an R.
それから巻き舌の「R」。

Rrrrrrr.
ルルルルルルル。

That’s like champagne for the tongue.
舌のための シャンパンみたいなものです。

Finally, and if I can only do one, the pros call this the siren.
最後に ぜひともするべきこと 業界では「サイレン」と言いますが。

It’s really good.
お勧めです。

It starts with “we” and goes to “aw.”
「ウィー」で始まり「オゥ」で終わります。

The “we” is high, the “aw” is low.
「ウィー」は高く 「オゥ」は低く 行きますよ。

So you go, weeeaawww, weeeaawww.
行きますよ ウィーーーオゥ ウィーーーオゥ。

Fantastic.
素晴らしい。

Give yourselves a round of applause.
皆さんに拍手を。

Take a seat, thank you.
お座りください ありがとうございます。

(Applause)
(拍手)

Next time you speak, do those in advance.
今度 話をする前には やってくださいね。

Now let me just put this in context to close.
さて 最後にまとめましょう。

This is a serious point here.
とても重大なことです。

This is where we are now, right?
今の私たちは こんな状況です。

We speak not very well to people who simply aren’t listening in an environment that’s all about noise and bad acoustics.
雑音や騒音が渦巻く環境で 聞いてくれない人を相手に あまり上手くない話をしているのです。

(09:16) I have talked about that on this stage in different phases.
このことについて 私はここで 様々な側面から お話ししました。

What would the world be like if we were speaking powerfully to people who were listening consciously in environments which were actually fit for purpose?
もし私たちが 意識的に聴く人を相手に 目的にふさわしい環境で 力強く話せたら 世界はどんな風に なるでしょう?

Or to make that a bit larger, what would the world be like if we were creating sound consciously and consuming sound consciously and designing all our environments consciously for sound?
もっと言えば もし私たちが 音を意識的に創り出し 意識的に受け止め すべての環境を 音を意識してデザインしたら 世界はどうなるでしょう?

That would be a world that does sound beautiful, and one where understanding would be the norm, and that is an idea worth spreading.
世界には音が美しく響き そこでは相互理解が 当たり前になるでしょう これこそ 広める価値のある アイデアです。

(09:49) Thank you.
ありがとうございました。

(Applause)
(拍手)

まとめ

このほかにも、TEDでシャドーイングの練習ができる記事をまとめました。
こちらも合わせて見ていただけますと幸いです。

それではまた。

コメント

タイトルとURLをコピーしました